Web Analytics Made Easy - Statcounter

سفیرجمهوری اسلامی ایران در هندوستان با اشاره به علاقه‌مندی هندی‌ها به فرهنگ ایران گفت: باید برای پاسخ به این علاقمندی پاسخگو و برنامه‌ریزی داشته باشیم. - اخبار فرهنگی -

ایرج الهی سفیر ایران  در هند در گفت وگو با خبرنگار اعزامی خبرگزاری تسنیم به نمایشگاه کتاب دهلی نو گفت: حضور ایران در نمایشگاه کتاب دهلی درباره  حرکت ارزشمندی است که جمهوری اسلامی ایران شروع کرده است، این اهتمام و توجه قبلاً نبوده و امسال دوستان  تعداد قابل توجهی از عناوین کتاب را عرضه کردند.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

  که مورد استقبال خوب هندی ها قرار گرفته است.

وی ادامه داد: در هند  کتاب‌های فارسی و ایرانی مخاطبان بسیاری دارند،  ادبیات، دین و.. در هندوستان که در حال خیزش اقتصادی است، جزو حوزه‌های پرتقاضا برای مطالعه محسوب می‌شود.

سفیر ایران در هند تصریح کرد:  من امیدوارم در ایران حرکتی برای ترجمه مجموعه آثار به زبان هندی و اردو  در ایران به وجود آید، تا این نیاز پاسخ داده شود. آن زمان بیش از یک میلیارد و 500 میلیون مخاطب هندی مخاطب کتاب های ایرانی خواهند بود.

 به گفته الهی،  هند دارای تنوع فرهنگی، قومیتی  وجغرافیایی است، زبان و ادبیات فارسی و فرهنگ ایرانی در تمام مناطق هند برای این مردم آشناست، برای هندی ها فرقی نمی کند. چه مسلمان باشند، چه نباشد زبان و فرهنگ ایرانی  آشناست. لذا هندی ها در برخورد فرهنگی با ایران احساس دوری و غرابت نمی کنند بلکه بر عکس احساس نزدیکی می کنند .

الهی افزود: آنها  احساس می کنند، فرهنگ ایران بخشی از فرهنگ و تمدن خودشان است، هندی ها نسبت به فرهنگ و تمدن ایرانی و زبان فارسی حس مثبتی دارند و این حس مثبتی را ما باید اجابت کنیم ما برای این حس مثبتی باید پاسخ داشته باشیم.باید محتوا داشته باشیم.

وی ادامه داد: این حس را نباید رها کنیم، ما در  ا سفارت خانه، برنامه های برای ارتباط فرهنگی بین دو کشور به ویژه جامعه فارسی زبان تدارک دیده ایم که بزودی اجرایی می شود.

وضعیت مرمت نسخه‌های خطی فارسی در هند اسفناک است/ میراث جهانی هند در معرض خطر است

الهی به سند آموزشی 20 20 کشور هند اشاره کرد و گفت: اخیرا دولت هند  زبان فارسی را به عنوان یکی از زبان های 9 گانه خود به رسمیت شناخته است، به این معنا که دانش آموزان می تواند زبان فارسی را نیز در کنار زبان های دیگر در مدارس انتخاب کنند و نظام آموزشی مکلف است برای آن ها کلاس و معلم فراهم کند. این فرصت خوبی برای ایران است، در حال حاضر 10 هزار دانشجوی زبان فارسی مشغول است که با کمبودهای جدی در حوزه متون و استاد روبرو هستند.

وی افزود: بنیاد سعدی و وزارت علوم  است  تدابیری در این زمینه اندیشیده اند، اعزام اساتید به هندوستان، ارائه  بورسیه به دانشگاه های هند، اعزام دانشجویان دکترا به ایران، برگزاری دوره های کوتاه مدت آموزشی و ... در ارتقای سطح دانشی فارسی آموزان هندی کمک بزرگی خواهد بود .

سفیر ایران در هند گفت: فضای مناسبی را برای زبان فارسی در هند  مشاهده  می شود. اما کمبودها و کاستی های هم وجود دارد که باید برای آن فکری کرد.

 وی در پاسخ به این پرسش که روابط سیاسی بین دو کشور چه تاثیری روی روابط فرهنگی می گذارد, گفت: روابط فرهنگی از روابط سیاسی و اقتصادی جدا نیست، مجموعه روابط کشورها روابط به هم تنیده ای است، البته روابط فرهنگی ایران و هند به حدی ریشه دار و عمیق است که همواره پشتیبان روابط سیاسی بوده است. این تمایز ایران و هند را ما نسبت به کشورهای دیگر شاهد هستیم. کشورهای دیگر با روابط سیاسی وارد روابط فرهنگی می شوند. در هندوستان زبان و فرهنگ مشترک زمینه را برای روابط سیاسی و اقتصادی فراهم کرده  است. ما شاهد خیزش در روابط همه جانبه ایران و هند هستیم.

 وی با اشاره به پروژه اقتصادی چابهار و حضور هندی‌ها در آن اظهار امیدواری کرد این قراردادها زودتر نهایی شود و گفت:  در حوزه سیاسی هیچ مشکلی بین دو کشور وجود ندارد در حوزه منطقه‌ای و حتی بین المللی همسویی بین ایران و هند وجود دارد، این روابط دو کشور سرمایه ارزشمندی است. در حوزه فرهنگی نیز هیچ مانعی احساس نمی کنیم، برای گسترش فرهنگ هندی در ایران هم مانعی نیست. وابسته فرهنگی هند در ایران با جدیت مشغول ترویج فرهنگ و زبان هندی است،  نه تنها بین دو کشور احساس مقاومت وجود ندارد،  بلکه نوعی علاقه مندی و اشتیاق در طرفین احساس می شود.

بین ایران با هند هیچ گاه دوگانگی فرهنگی نبوده / فرهنگ ایرانی در عمق تاریخ هند ریشه دوانده است + فیلم

الهی افزود:  من به عنوان سفیر ایران می گویم ، همه مقامات دولتی هند  گسترش روابط فرهنگی با ایران را به نفع دو ملت و تحکیم پایه های تمدن هندی می دانند. اقدام دولت هند در به رسمیت شناختن زبان فارسی قطعا  یک پشتوانه سیاسی قوی در این دو کشور داشته است.

الهی در پایان در پاسخ به این پرسش که چرا هنوز آموزش فارسی در مدارس هند اجرایی نشده است؟ گفت: چون استاد و کتاب ندارند. ما 5 استاد به وزارت علوم معرفی کردیم، امیدواریم به زودی این مصوبه دولت  اجرا شود. هندی ها در انتظار منابع، محتوا و الزامات آن هستند،  یکی از ایالت های هند اخیرا اعلام کرده که آماده استخدام 600 معلم زبان فارسی است.

انتهای پیام/

منبع: تسنیم

کلیدواژه: نمایشگاه کتاب دهلی اخبار هند کتاب کتاب و ادبیات نمایشگاه کتاب دهلی اخبار هند کتاب کتاب و ادبیات روابط فرهنگی فرهنگ ایران روابط سیاسی بین دو کشور ایران و هند سفیر ایران زبان فارسی هندی ها

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.tasnimnews.com دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «تسنیم» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۹۷۴۱۸۸۴ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

شرایط ملی پوش شدن ۳ فرنگی کار استان فارسی

به گزارش خبرگزاری صداوسیما مرکز فارس، محمدرضا گرایی دارنده مدال‌های طلای جهان و المپیک برای دومین حضور پیاپی در المپیک باید از سد پدیده کشتی فرنگی ایران یعنی سعید اسماعیلی عبور کند.
ستاره ۲۰ ساله‌ای که چند روز پیش در مسابقات بزرگسالان آسیا بر سکوی نخست ایستاد. حالا کادر فنی تیم ملی برای انتخاب دشوار خود در وزن ۶۷ کیلوگرم و انتخاب نماینده ایران در المپیک پاریس، گرایی و اسماعیلی را به مسابقات رنکینگ مجارستان که خرداد امسال در بوداپست برگزار می‌شود، اعزام می‌کند.
در وزن ۶۰ کیلوگرم مرحله نهایی انتخابی تیم ملی جهت تعیین ملی پوش کشورمان در المپیک پاریس هم رقابت‌های رنکینگ مجارستان خواهد بود و امیررضا ده بزرگی از فارس و مهدی محسن نژاد به این مسابقات اعزام می‌شوند.
در وزن غیر المپیکی ۸۲ کیلوگرم هم با توجه به عملکرد نامناسب محمدعلی گرایی در مسابقات جهانی سال‌های اخیر در وزن ۷۷ کیلوگرم و محرومیتش، مقرر شد به محمدعلی گرایی شانس مجددی برای حضور در ورزن ۸۲ کیلوگرم داده شود تا با نفر برتر رقابت‌های جام تختی به رقابت‌های رنکینگ مجارستان اعزام شود.

دیگر خبرها

  • (ویدئو) دردسرهای فریدون زندی برای صحبت به زبان فارسی
  • عاشق شعر عالمگیر ایران هستم/بهترین سوغاتی از نمایشگاه کتاب تهران
  • هندی‌ها به نمایشگاه کتاب تهران نمی‌آیند؟
  • عاشق شعر عالمگیر ایران هستم/ بهترین سوغاتی از نمایشگاه کتاب تهران
  • تأکید مدیر شبکه آموزش بر پاسداشت زبان فارسی و شعر و موسیقی اصیل ایرانی
  • طرز پخت ۵۰ کیلو چلو خورشت زبان گاومیش توسط آشپز هندی (فیلم)
  • شرایط ملی پوش شدن ۳ فرنگی کار استان فارسی
  • ضرورت پاسداشت زبان فارسی در انتخاب نام واحد‌های صنفی
  • شاعری که مایه افتخار ایرانیان است
  • شاعران ۵ کشور برای عملیات وعده صادق شعر سرودند